Linguistic Families of American Indians North of Mexico

Linguisitic Families of American Indians - Powell

The Powell map of “Linguistic Families of American Indians North of Mexico,” first published in 1891, has been a valuable resource for understanding the diverse linguistic groups of Native American tribes. Despite its utility, there has been a need for a detailed map showing the specific locations of tribes within these families. This article addresses that gap by exploring the complexities of defining and mapping tribes, particularly given the non-uniform application of the term “tribe” and the varying levels of coherence among different groups. The article emphasizes the challenges in creating such a map, especially when considering the historical movements and interactions of these tribes.

Vocabulary of the Tuscarora

Vocabulary of the Tuscarora 1 God, Ya wuhn ne yuh. 2 Devil, Oo na sa roo nuh. 3 Man, Ehn kweh. 4 Woman, Hah wuhn nuh. 5 Boy, Kun chu kweh’r. 6 Girl, Ya te ah cha yeuh. 7 Child, Kats ah. 8 Father (my), E ah kre ehn. 9 Mother (my), E a nuh. 10 Husband (my), E na yah keah wuhn te kehn rea nuhn. 11 Wife (my), (The same word as for my husband.) 12 Son (his), Trah wuhn ruh, nuh nuhn, a ne hah. 13 Daughter (his), Tra wuhn ruh, nuhn, kah-nuhn nuhn. 14 Brother (my), … Read more

Oneida Vocabulary

224 Alive Loon ha. 225 Dead La wan ha yun. 226 Life Yun ha. 227 Death Ya wu ha yah. 228 Cold Yutholah. 229 Hot Yu ta le han. 230 Sour Ta yo yo gis. 231 Sweet Ya wa gon. 232 Bitter Yutskalot. 233 I Ee. 234 Thou Eesa. He she. 235 He or she La oon ha a oon ha. 236 We Tat ne jah loo 237 You Eesa. 238 They Lo no hah. 239 This Kah e kah. 240 That To e kuh. 241 All A quR kon. 242 Part Ta kah ha sioun. 243 Many A so. … Read more

Mohawk Vocabulary

Mohawk Vocabulary 1 God Niyoh 2 Devil Onesohrono 3 Man Rongwe 4 Woman Yongwe 5 Boy Raxaa 6 Girl Kaxaa 7 Child Exaa 8 Infant Owiraa 9 Father (my) Rakeniha 10 Mother (my) Isteaha 11 Husband (my) Teyakenitero 12 Wife (my) Teyakenitero 13 Son (my) Iyeaha 14 Daughter (my) Keyeaha 15 Brother (my) Akyatatekeaha 16 Sister (my) Akyatatoseaha 17 An Indian Ongwehowe 18 Head Onontsi 19 Hair Ononkwis 20 Face Okonsa 2 1 Scalp Onora 22 Ear Ohonta 23 Eye, Okara 24 Nose Onyohsa 25 Mouth Jirasakaronte 26 Tongue Aweanaefhsa 27 Tooth Onawi 28 Beard Okeasteara 29 Neck , Onyara … Read more

Letter from Rev. Gilbert Rockwood to Henry R Schoolcraft

Letter from Rev. Gilbert Rockwood to Henry R Schoolcraft. Tuscarora Mission, August 1, 1845. SIR: In the following communication, you can make use of such statements as you may deem proper. If all the statements should not be necessary for your official objects, yet they may be interesting to you as an individual. This mission was commenced about fifty years since, under the care of the “New York Missionary Society.” It was transferred to the ” United Foreign Mission Society,” in 1821, and to the ” American Board of Com. for Foreign Missions,” in 1826. The church was organized in … Read more

Letter from Rev. William McMurray to H. R. Schoolcraft

Letter from Rev. Wm. McMurray to H. R. Schoolcraft Dundas, November 11th, 1845. MY DEAR SIR I have just received the vocabularies, with the Indian words, from the Rev. Adam Elliot, of Tuscarora, to whom I sent them for the translation. The cause of the delay was his severe illness, and the difficulty of getting suitable persons to give him the Indian. He says, before you publish, if you will send him, through me, the proof sheets, he will have them corrected for you, and forwarded without delay. He is an amiable and most excellent man. Yours, most faithfully, WILLIAM … Read more

Cayuga Vocabulary

1 God Niyoh 2 Devil Onesoono 3 Man Najina 4 Woman Konheghtie 5 Boy Aksaa 6 Girl Exaa 7 Child Exaa 8 Infant Onoskwataa 9 Father (my) Ihani 10 Mother (my) Iknoha 11 Husband (my) lonkniniago 12 Wife (my) longiahisko 13 Son (my) Ihihawog 14 Daughter (my) Ikhehawog 15 Brother (my) Itekyatehnonte 16 Sister (my) Kekeaha 17 An Indian Ongwehowe 18 Head Onowaa 19 Hair Ononkia 20 Face Okonsa 21 Scalp Onoha 22 Ear Honta 23 Eye Okaghha 24 Nose Ony ohsia 25 Mouth Sishakaent 26 Tongue Aweanaghsa 27 Tooth Onojia 28 Beard Okosteaa 29 Neck Onyaa 30 Arm Oneantsa … Read more

Blackfoot Family Relationship Terms

The most important relationships in life are given in the accompanying table where the equivalents in our nomenclature are given for the Piegan terms: first, if the person considered is male, second, if female. In general, it appears that the terms as applied by males to males are more restricted and definite than those of males to females and females to persons of both sexes, though in function the terms are so used as to be equally intelligible. Thus, while a girl uses the term, father, in addressing men married to her mother’s sisters, she does not confuse this relation … Read more

Yuchi Language

My original purpose in visiting the Yuchi was to collect linguistic matter, which is now being worked up for special purposes in the interest of the Bureau of Ethnology. Although the detailed results of my linguistic studies are not available for the present paper it will be of advantage to introduce here a general statement regarding some characteristics of the language. It is quite certain now that Yuchi is spoken in only one dialect, although there is a current opinion that formerly the stock was more numerous than it is at present and that the language was spoken in two … Read more

Education, Schools and Language on the Six Nations Reservations

Thomas Orphan Asylum

The pagan element, as a general rule, is opposed to education. Exceptions are sometimes found. Families with small means, unwilling to make any effort to change their condition, claim that they need their children for homework. Even when they enter them at the beginning of the term, they do not enforce their attendance. The children, to a large extent, inherit careless, sluggish, indolent natures, and a lazy spirit. In some respects their capacities are above the average standard of the white people. They are more uniformly good penmen, good musicians, and excel in drawing, but the statements of the Indians … Read more

English to Chinook Dictionary

Above, ságh-a-lie. Absolve, mam’-ook stoh. Acorns, káh-na-way. Across, in’-a-ti. Afraid, kwass. After, Afterwards, kim’-ta. Again, weght. All, kon’-a-way. Alms, e’-la-han, or e-lann’. Also, weght. Although, kégh-tchie. Always, kwáh-ne-sum. American, Boston. Amusement, hee’-hee. And, pee. Anger, Angry, sol’-leks. Apple, le pome. Apron, kéh-su, or ki’-su. Arbutus uva ursi, lahb. Arrive at, ko. Arrow, ka-li’-tan. As if, káh-kwa spose. At, ko’-pa. Aunt, kwal’h. Awl, shoes keep’-wot. Axe, la-hash’. Bad, me-sáh-chie; pe-shuk’. Bag, le sak. Ball, le bal. Bargain, máh-kook; húy-húy. Bark, s’ick-skin. Barrel, ta-mo’-litsh. Basket, o’-pe-kwan. Beads, ka-mo’-suk. Bear (black), chet’-woot; its’woot; (grizzly), si-am’. Beat, to, kok’-shut. Beaver, ee’-na. Because, kéh-wa. Become, … Read more

Chinook to English Dictionary

Ah-ha, adv. Common to various tribes. Yes. Expression of simple assent. On Puget Sound, E-ÉH. Ah’n-kut-te, or Ahn-kot-tie, adv. Chinook, ANKUTTI. Formerly; before now. With the accent prolonged on the first syllable, a long time ago. Ex. Ahnkutte lakit sun, four days ago; Tenas ahnkutte, a little while since. Al-áh, interj. Expression of surprise. Ex. Alah mika chahko! ah, you’ve come! Al-kie, adv. Chinook, ALKEKH. Presently; in a little while; hold on; not so fast. Al’-ta , adv. Chinook, ALTAKH. Now; at the present time. A-mo’-te, n. Chinook, AMUTE; Clatsop, KLABOTÉ. The strawberry. An-áh , interj. An exclamation denoting pain, … Read more

Twenty-one Analogies between the Chinook and other Native Languages

Setting aside interjections, common in a more or less modified form to several adjoining tribes, twenty-one words of those given in this vocabulary present noticeable analogies between the Chinook and other native languages. They are as follows: English Chinook Hailtzuk and Belbella salmon berries klalilli olalli   English Chinook and Clatsop Nootka (Jewitt and Cook) water tl’tsuk: tl’chukw chauk: chahak   English Chinook Cowlitz Kwantlen Selish six tákhum tukh’um tuckhum’ táckan   English Chinook Chihalis Nisqually deep kellippe kluputl klep glad kwan kwal (“tame”) proud eyútl júil demon ichiatku tsiatko tsiatko black bear eitchhut, chetwut crow skaka skaka oyster klokhklokh … Read more

Words Constituting the Jargon

The number of words constituting the Jargon proper has been variously stated. Many formerly employed have become in great measure obsolete, while others have been locally introduced. Thus, at the Dalles of the Columbia, various terms are common which would not be intelligible at Astoria or on Puget Sound. In making the following selection, I have included all those which, on reference to a number of vocabularies, I have found current at any of these places, rejecting, on the other hand, such as individuals, partially acquainted with the native languages, have employed for their own convenience. The total number falls … Read more

Analogy between the Nootkan and Columbian or Chinook

Dr. Scouler’s analogy between the Nootkan and “Columbian,” or Chinook, was founded on the following words: English Tlaoquatch and Nutka Columbian plenty *aya *haya no *wik *wake water tchaak chuck good *hooleish *closh bad *peishakeis *peshak man *tchuckoop tillicham woman *tlootsemin *clootchamen child *tanassis *tanass now tlahowieh clahowiah come *tchooqua *sacko slave mischemas *mischemas what are you doing *akoots-ka-*mamook ekta-*mammok what are you saying *au-kaak-*wawa ekta-*wawa let me see *nannanitch *nannanitch sun *opeth ootlach sky *sieya  *saya fruit  *chamas *camas to sell *makok *makok understand *commatax *commatax * But of these, none marked with an asterisk belong to the Chinook … Read more

Algonquian Language

Algonquian Words 1. Substantives Spiritual and Human Existence: Terms of Consanguinity: Names of Parts of the Human Frame. 1. God Manitoo Gen. xxiv. 26 2. Devil Mannitoosh  Job i. 7.  Chepian. Life of Eliot, p. 97 3.Angel English employed. 4. Man Wosketomp 5. Woman Mittomwossis Gen. xxiv. 8. Job xxi. 9. 6. Boy Mukkutchouks Job iii. 5 7. Girl, or maid Nunksqua Gen. xvi. 24. Luke viii. 54. Ps. clviii. 12 8. Virgin Penomp Gen. xxiv. 16. Job xxxiii. 4. Isa. vii. 14. Mat. i. 23 9. Infant, or child Mukkie Gen. xxv. 22. Job xxxiii. 25 10. Father, my … Read more

Mesoamerican Geographical Names in the Southeast

Am Ixel: This is a Chontal Maya word, which means Place of the Goddess, Ixel. She was the goddess of fertility in Classic Maya times and also the goddess of the new moon in Post Classic times. Both the coastal plain of Tamaulipas State and the Gulf Coast between Mobile, AL & Cedar Key, FL were recorded by the Spanish as being named Amichel. Apparently, the Spanish never recognized the connection. Ixel was the favorite goddess of the Chontal Maya, who were considered illiterate barbarians by the Classic Period Maya. For them, she was also the patron ‘saint” of young, … Read more

Mesoamerican Words in Itsate

Both Itsate and Muskogee have borrowed words from other languages. In fact, Muskogee is the most aberrant of all the Muskogean languages. Prior to the European Colonial Period the Muskogee speakers were a minority among the ancestors of the Creeks, but rose rapidly to power after the Itsate provinces were almost wiped out by plagues and slave raids. The original homeland of the Muskogee in the East was a triangle along the middle section of the Chattahoochee river, eastward to the area around Macon, GA. Muskogee seems to have been a blend of Itsate with a non-Muskogean language spoken along … Read more

Attacapan Family

Attacapan Family. A linguistic family consisting solely of the Attacapa tribe, although there is linguistic evidence of at least 2 dialects. Under this name were formerly comprised several bands settled in south Louisiana and northeast Texas. Although this designation was given them by their Choctaw neighbors on the east, these bands with one or two exceptions, do not appear in history under any other general name. Formerly the Karankawa and several other tribes were included with the Attacapa, but the vocabularies of Martin Duralde and of Gatschet show that the Attacapa language is distinct from all others. Investigations by Gatschet … Read more

The Shetimasha Language

Although my chief purpose in going south was to study the Shetimasha language, I cannot give here a full account of it, for it would fill not less than one hundred pages. This language, of which no other dialects are known to exist now, is vocalic, and nasalizes its vowels to a small degree only. It has a profusion of declensional and conjugational endings, suffixes the personal pronouns to the finite verb, forms a passive voice, and seems to be extremely polysynthetic as far as derivation by suffixes is concerned. Ternary and quaternary compounds are not uncommon. The numerals show … Read more