The Hitchiti Dialect of the Maskoki language family is analogous, though by no means identical with the Creek dialect in its grammatic out lines. Many points of comparison will readily suggest them selves to our readers, and enable us to be comparatively short in the following sketch.
The female dialect is an archaic form of Hitchiti parallel to archaic Creek; both were formerly spoken by both sexes. Only the common form (or male language) of Hitchiti will be considered here.
Hitchiti Phonetics
The Hitchiti phonetic system is the same as in Creek, except that the sonant mutes, b, g, are more distinctly heard (d is quite rare). The processes of alternation are the same in both dialects. Many vowels of substantives are short in Creek, which appear long in Hitchiti: ăpi tree: H. āpi; h ăsi sun, moon: H. hāsi; nĭta day: H. níta etc.
Hitchiti Language Morphology
Noun. The case inflection of the substantive, adjective, of some pronouns and of the nominal forms of the verb is effected by the suffixes: -i for the absolute, -ut for the subjective, -un for the objective case: yáti person, yátut, yátun; náki what, which, nákut, nákun. A few verbals inflect in -a, -at, -an; for instance, those terminating in -hunga.
The diminutive ending is the same as in Creek: -odshi, -udshi.
To the Creek collective suffix -algi corresponds ali, which is, in fact, the third person of a verbal plural: míki chief, míkali the class of chiefs and: “they are chiefs” Maskóki: Maskokáli the Creek people; fáplihitchi wind, fáplihtchali wind clan, wind gens.
Hitchiti has a greater power of verbifying substantives than Creek: míki chief, mikólis I am chief; tchóyi pine-tree, tchóyus it is a pine tree.
There is no real substantive verb in the language, and adjectives, when becoming verbified, are turned into attributive verbs, as in Creek: wánti strong, hard; tsawántus I am strong; wántus he, it is strong, hard; wántatik not strong; wántigus he is very strong; wántatis he is not strong; wantahlátis he is not strong at all.
The gradation of the adjective is expressed either by the attributive verb, to which isi-, is- is prefixed, or in some other ways syntactically:
Kúdsuni tchátu-kunáwun isínwantûs iron is harder than silver.
ukitchúbi okilósi ihayuχkiki olatíwats a lake is deeper than a river; lit. “to river the lake in its depth does not come up.” This may also be expressed: okilósi (u)kitchóbi isihayuχkúwats; lit. “a lake (than) a river more-deepens.
yá halihlósăka lapkun uⁿweikas this boy is the tallest; lit. “this boy all surpasses in height.”
yát yákni tchäih apiktchaχáyus this is the highest mountain; lit. “this ground-high stands ahead.”
The numeral has two forms for the cardinal number: one used attributively, and another, abbreviated from it, used exclusively for counting; there are, outside of this, forms for the ordinal, for the distributive, and for the adverbial numeral. The list of the numerals is as follows:
Cardinals. | Ordinals. | Distributive. | Adverbial. | ||
1 | lámin | láhaih | indshuatki “beginning“ | láhamin | aláhmi |
2 | túklan | tukā′ | satóklaka | tuklákan | satúklah |
3 | tutchínan | tutchi | satotchínaka | tuchinákan | atutchínah |
4 | sitákin | sítah | isítagika | sitahákin | asítagi |
5 | tchaχgípan | tcháhgi | istchaχgípaka | tchaχgipákan | atsáhgipi |
6 | ípāgin | ípa | isipágaka | ipahákan | isípagi |
7 | kulapákin | kúlapa | iskulapákika | kulapáhakan | iskupapáki |
8 | tusnapákin | tusnapá | istusnapákika | tusnapáhakan | istusnapáki |
9 | ustapákin | ustapá | isustapákika | ustapáhakan | isustapáki |
10 | pokólin | pukú | ispokólika | pukúlakan | ispikúli |
20 | pokóli túklan | pokóli túklan | ispokol-túklaka | pokó-tukúlakan | ispukúli-túklan |
100 | tchúkpi lámin | tchúkpi lámin | istchukpi-lámika | tchukpi-lámakan | istchukpi-lámin |
Folded four times is expressed by the cardinal: polótki sítaki; folded eight times: polótki tusnapákin.
The personal pronoun appears in different forms: subjective absolute; subjective prefixed to verbs and objective pronoun.
Subjective absolute: | Subj. prefixed: | Objective: | |
I | ā′ni | tcha-, am-, an-, a- | tcha- |
thou | tchíhni | tchi- | tchi- |
he, she, it | íhni | im-, in-, i- | |
we | púhni | pu-, po- | pu- |
ye | tchihnitáki | tchi-, inverted: ítch- | tchi-, w.suffix |
they | ihnitáki | im-, in-, i- |
ánāli (usually ánalut) myself, 2 s. tchíhnāli, 3 s. íhnāli; púhnāli ourselves, 2 pl. tchihnālitáki, 3 pl. ihnalitáki.
The possessive pronoun.
my | am-, an-, a- | tcha-, inverted: atch- |
thy | tchi-, | tchi-, inverted: itch- |
his, her, its | im-, in-, i- | im-, in-, i- |
our | púhni, pu- | pun-, pu-, po |
your | tchiχtchi, tchi- | tchi-, with suffix |
their | im-, in-, i- | i- etc., with suffix |
tchálbi my hand or hands, tchílbi, ílbi; púlbi our hand or hands, tchílbuχtchi, ílbi.
ántchiki my house or houses; tchíntchiki, íntchiki; púntchiki, tchíntchigoχtchi, ínchigoχtchi.
Demonstrative pronouns: ma, mût, mûn (Cr. ma); yá, yát, yán or yûn (Cr. hía); yákti, yáktut, yáktun (Cr. ása); máhmali the same.
Demonstr.-relat. pronoun: náki, nákut, nákun which, what.
Interrogative pronouns: nóli? Nólut or nólut i? nólun or nólun i? who? náki? nákut? nákun? which? what? nákon i? what is it?
The Hitchiti verb equals the Creek verb in the abundance of inflectional forms. In order to show the inflection of a verb (or rather a part of it), going parallel to the one chosen as the Creek paradigm, we select ísiki to take, to carry; áwiki being used when a plurality of objects is concerned; Creek: ísita, tcháwita.
ísilis I take, 2 s. ísitskas, 3 s. ísis; 1pl. ísikas, 2 pl. isátchkas, 3 pl. ísali.
áwalis I take, pl.. of obj., 2s. awitskas, 3 s. áwas; 1 pl. áwikas, 2 pl. áwatskas, 3 pl. áwalis.
íhsilis I took a short time ago (Cr. ísayanks); áhwalis.
ísānis I took several days ago (Cr. isäímatas); also I had taken; áwānis.
ísiliktas I have taken many years ago (Cr. isáyantas); áwaliktas.
ísilālis I shall take (Cr. isális); áwalālis.
isis! pl. ísitis! take it! ā′wis! ā′witis! (or ā′watis!)
ísiχtchi having taken, holding in ones hands; áwiχtchi.
íhsik (object) taken, part, pass.; áhwak.
ísigi, ísiki to take, the taking-, áwigi, áwiki.
ísi, ísut, ísun one who takes, carries; áwi, áwut, áwun.
isihúnka, -at, -an one who took, has taken; awihúnka, -at, -an.
isáhika, -at, -an one who is going to take; awáhika, -at, -an.
From this verb ísiki, áwiki the language does not form any passive, reciprocal, reflective and causative voice, but employs verbs from other radices instead. The interrogative and negative inflection is as follows:
ísatas I do not take , 2 s. ísitskatis, 3 s. ísitis; 1 pl. ísikatis, 2 pl. ísátskatis, 3 pl. (?); áwatas I do not take, pl. of obj., áwítskatis etc.
ísilus? do I take? 2 s. ísitskus? 35. ísus? 1 pl. ísigō? 2 pl. ísatskō? 3 pl. (?). áwalus? do I take? etc.
isatä′sōs? do I not take? 2 s. isitskatíbōs? 35. isitísōs? 1 pl. isikatíbōs? 2 pl. isatskatíbōs? 3 pl. (?). awatä′sōs? do I not take? etc.
A form for the 3. pl. was remembered by none of my informants, who state that the Hitchiti render it by a circumscriptive sentence.
A specimen of the objective or compound conjugation of the verb I strike, batā′plilis, runs as follows:
I strike thee once tchibatáplilis, repeatedly tchibátaspilis
I strike him, her once batāplilis batáspilis
ye tchibataphólilis tchibatashópilis
them batashúpilis batashúpilis
He, she strikes me once: tchábataplis, repeatedly: tchabátaspis
thee tchibataplis tchibátaspis
him, her batáplis batáspis
us púbataplis pubátaspis
ye tchibataphólis tchibatashópis
them batáspis batashópis
The same verb to strike gives origin to the following genera verbi, each appearing under two different forms, and all being quoted in the present tense of the declarative mode, affirmative voice:
Active: batā′plilis I strike (now) by one blow
batā′spilis I strike (now) by several blows
Passive: tchabátapkas I am struck once, by one blow
tchabátaspkas I am struck more than once (obsolete)
Reciprocal: itibatáplikas we strike each other once
itibatáspigas we strike each other repeatedly
Reflective: ilbatāplilis I strike myself by one blow
ilbatáspilis I strike myself by several blows
Causative: bataplídshilis I cause to strike once
bataspídshilis I cause to strike repeatedly.
Postpositions govern the absolute case of the noun just as they do in Creek:
kónut tchígi í-aχnun i-aulídshis the skunk stays under the house.
sawut áhi igapun untchóχolis the racoon sits on the top of the tree.
ótaki labáki near or around an island.
ótagi apálu-un on the other side of the island.
yántuntun hitchkátigan beyond sight, is an instance of a postposition figuring as preposition, and is connected with the objective case of a noun. It is not a real postposition, but an adverb used in this function.